Перейти к содержимому

Как будет по японски кошка: Словарь молодежного сленга — некомими

Содержание

Как содержать несколько кошек вместе в одной квартире

Содержание:

По некоторым данным, кошки есть примерно в каждой третьей семье нашей страны. А иногда в доме живут сразу несколько этих пушистых созданий!

Вы тоже хотите завести еще одного любимца, но что-то останавливает? Не волнуйтесь: если все сделать правильно, то никаких проблем не возникнет.

Мой дом - моя территория!

Вспомним школьный курс биологии. Ближайшие родственники кошек - львы, и в дикой природе у них существует строгое деление территории. На ней хищники питаются, охотятся, оберегают от посягательств других крупных представителей семейства кошачьих. Также у львов существует строгая иерархия: в одной стае есть один самец и несколько самок. Возможен вариант с двумя самцами, но в этом случае они будут братьями.


У домашних питомцев точно так же: территорию они будут охранять, поэтому появление в доме еще одного питомца необходимо правильно организовать, чтобы старожил и новичок нашли общий язык.

Две кошки в доме: возможные варианты развития событий

Идеально, если оба любимца будут жить в доме с самого раннего возраста. Причем им необязательно быть родственниками, главное, чтобы они росли вместе.

Но что делать, если новый четвероногий приходит в дом, где уже есть кот или кошка? Как будут развиваться события?

Это зависит от множества факторов, например, темперамента, возраста, особенностей породы. Так, не рекомендуется заводить еще одного четвероногого, если старожилу уже исполнилось 7 лет: он будет тяжело переживать перемены, что может привести к стрессу, обострению хронических заболеваний, общему ухудшению состояния четвероногого.

Есть три возможные модели поведения кошек:

1. Питомцы сначала будут насторожены друг к другу, но быстро подружатся и даже станут делить

лежак, миски, лоток.

2. Они испугаются друг друга, начнут проявлять агрессию. Одна из кошек может забиться в укромное место и не покидать его, отказываясь от еды и воды.

3. Между четвероногими установятся конкурентные отношения, возможны периодические драки.

Однако все это - временные трудности, которые можно преодолеть при правильной организации.

Многое зависит от возраста и пола питомцев:


Кошка и кошка

Любая самка знает, что ее предназначение - продолжение рода, поэтому дом для нее - это место, где можно почувствовать себя спокойно. Когда появляется еще одна взрослая кошка, любимица начинает рьяно отстаивать свою территорию, но позже между ними устанавливаются дружелюбные отношения.



Кот и кот

Здесь ситуация сложная. Двум самцам будет трудно найти общий язык: старожил станет отстаивать свои права, новичок постарается показать превосходство, так что конфликтов вряд ли удастся избежать. Решить проблему поможет кастрация обоих котов, поскольку данный вид хирургического вмешательства существенно изменяет гормональный фон, поэтому питомцы становятся спокойными.


Кошка и кот

Сценариев развития события может быть несколько. Если самец не кастрирован, а самка не стерилизована, то они, по понятной причине, подружатся быстро. 

Стерилизованная кошка и некастрированный кот, вероятнее всего, в первое время будут воевать до проведения операции самцу. Если же питомец уже прошел процедуру, то сначала он будет конфликтовать с кошкой, но затем возьмет ее под свою опеку.


Кошка и котенок

Если малышу еще нет 6 месяцев, то питомцы практически сразу подружатся: взрослая мурлыка, повинуясь природному инстинкту, примет над котенком шефство и будет всячески оберегать.


Кот и котенок

Некастрированный кот не будет рад котенку, особенно, если они одного пола. Если же любимец прооперирован, то проблем с налаживанием контакта возникнуть не должно.

Важно! Конечно, каждый случай уникален. Если четвероногие в течение долгого времени не находят общий язык, рекомендуем обратиться к специалисту - зоопсихологу.

Первые дни

В случае, когда новый питомец подобран на улице, необходимо осмотреть его на предмет наличия блох. Если паразиты обнаружены, следует вымыть четвероногого антипаразитарным шампунем и показать ветеринару. Он осмотрит найденыша, даст рекомендации по питанию, уходу, обработке от блох и гельминтов.


Дома сразу же следует изолировать четвероногих друг от друга и

выждать десятидневный карантин: обычно, если новичок заражен каким-либо заболеванием, симптоматика проявляется именно в этот срок. Выберете помещение в квартире, куда доступ второму любимцу будет запрещен (например, комната или утепленный балкон). Поставьте новому члену семьи миски для еды и воды, лежак, лоток с наполнителем (или одноразовую пеленку), не забудьте про игрушки.

Если найденыш здоров, можно провести антипаразитарную обработку, и можно познакомить питомцев. Осуществляйте процесс постепенно. Заметили, что они шипят друг на друга? В большинстве случаев это не означает агрессию, поэтому достаточно просто наблюдать. Драку же следует немедленно прекратить. Для этого понадобится большое покрывало. Накиньте его на кошек - они замрут. В это время возьмите одного четвероногого и унесите в другое помещение.

Выстраиваем отношения

Покажите мурлыкам, что не они являются хозяевами в доме. Любимцы должны четко понимать, что именно вы находитесь на вершине иерархической структуры и не потерпите неуважения к своим правилам. Поэтому питомцы должны вести себя так, как этого требует хозяин. Разумеется, иногда возможны конфликты и неподобающее поведение, но в качестве наказания нельзя применять методы физического воздействия.

Кошка, живущая в доме продолжительное время, не должна чувствовать себя обделенной. Вы должны всячески показывать, что ничего для нее не изменится, и вы будете любить ее так же сильно. Почаще гладьте старожила, угощайте лакомствами и разговаривайте. Но и не забывайте о новичке - он тоже не должен чувствовать себя обделенным.

Помогают установить контакт совместные игры. Обе кошки с удовольствием побегают за заводной мышкой или мячиком, поохотятся на «удочку».

Организовываем быт

У каждой любимицы должен быть собственный набор необходимых для жизни предметов. Они не любят делить с кем-либо свое «имущество», и будет проще ужиться, если не придется воевать за место на лежаке.



Миски для еды и воды

Если у вас два питомца, то мисок должно быть 4. Желательно, что они располагались подальше друг от друга: еда - это добыча четвероногого, и прием пищи не будет спокойным, если рядом будет находиться другой пушистый хищник.

Иногда возникают ситуации, когда одна кошка ест из миски другой. Такого допускать нельзя, поскольку часто у каждого любимца свой рацион (например, у вас котенок и стерилизованная кошка). 

Как отучить четвероногого от вредной привычки? Положив в миску корм, следите за кошками. Любые попытки одной сунуть носик в посуду другой сразу же пресекайте. После завершения трапезы убирайте остатки еды. Со временем любимцы усвоят, как следует вести себя во время приема пищи.


Лотки

Лотков должно быть по одному на каждую кошку. Туалет - это место, куда посторонним вход воспрещен. Тем более, что одной любимице может нравиться модель в виде домика, другой - самый простой пластиковый контейнер. Вид наполнителя может быть один - древесный, силикагелевый, глиняный. Хотя возможен вариант, что для питомцев придется приобретать разные наполнители.


Игрушки

Если вы завели еще одну мурлыку, вряд ли питомец, который живет в доме продолжительное время, будет рад тому, что кто-то берет его

игрушки. Поэтому приобретите для новичка собственный набор. Со временем любимцы обязательно станут делиться друг с другом, но первое время из-за игрушек наверняка возникнут конфликты.


Лежаки

И место для отдыха четвероногие вряд ли станут делить. Еще бы, кому понравится, если его прогоняют с любимого лежака? Поэтому обеспечьте каждого четвероногого собственным спальным местом. Это может быть не только лежак, но и подстилка, плед, мягкий тоннель или гамак.



Когтеточки

Если место в квартире позволяет, приобретите для питомцев комплекс, включающий в себя несколько когтеточек, а также другие различные снаряды - лестницы, гамаки, переходы, полочки. Такая модель станет местом не только для отдыха, но и для активных игр.

Питание

Вряд ли все питомцы, которые живут в вашем доме, будут питаться одинаково. К примеру, кастрированный кот или стерилизованная кошка нуждаются в рационе, снижающем риск развития ожирения и мочекаменной болезни. Поэтому любимцу совершенно не подойдет корм для котенка, ведь в его составе много кальция и фосфора, которые взрослым четвероногим ни к чему. Или же одной из любимец была диагностирована аллергия, и ветеринар порекомендовал перевести ее на гипоаллергенный рацион.

Готовые сухие и влажные корма изготавливаются с учетом возрастных потребностей любимцев в витаминах, минералах и других полезных веществах. Мы рекомендуем выбирать для питомцев рационы высоких классов - премиум, супер-премиум, холистик

.

Гигиена и уход

Любую кошку необходимо периодически мыть и расчесывать, причем средства для ухода у питомцев тоже должны быть разные (если, конечно, у вас не живут два представителя одной породы). Шампунь и инструменты для груминга следует выбирать, исходя из типа шерсти питомца.


Важно регулярно чистить питомцам зубы. Желательно приучать их к процедуре с самого раннего возраста. Процедуру лучше проводить ежедневно, но можно обойтись и одним разом в 2-3 дня. Паста может быть одна, но щетки - обязательно разные!

Не забывайте о гигиене глаз и ушей: ежедневно протирайте их специальными лосьонами и осматривайте на предмет обильных выделений.

Здоровье

Обязательно уделяйте должное внимание заботе о здоровье питомцев. Старайтесь вовремя проводить обработку от блох и клещей. Желательно, чтобы мурлыки проходили процедуру одновременно.

Средства от блох и клещей выпускаются в виде:

Антигельминтики имеют форму капель, суспензий и таблеток.

Средства подбираются ветеринарным врачом индивидуально.

Важно! Если используйте капли, изолируйте четвероногих друг от друга на 24 часа, чтобы они не смогли слизать средство друг с друга. При применении спрея достаточно дождаться его полного высыхания.

Еще один важный пункт по поддержанию здоровья любимцев - вакцинация. Старайтесь не пропускать сроки, ведь прививка формирует стойкий иммунитет к опасным заболеваниям. Обратитесь к ветеринарному врачу с просьбой составить для каждой кошки индивидуальный график вакцинации.

Мнение ветеринара:


         

  “Знакомство двух питомцев должно быть очень плавным и постепенным. Нельзя настаивать на контакте. Приготовьтесь к тому, что две кошки могут не ладить долгое время. Обеспечьте их необходимыми базовыми потребностями - лотками, мисками, лежаками. Можно использовать феромоны для кошек, которые создадут в новом пространстве ощущение безопасности. И, конечно, помните о внимании: оно важно как старожилу, так и новичку”. ,

     – Евгения Гусева, диетолог, зоопсихолог, ветеринарный эксперт сети зоомагазинов «Четыре Лапы».

       ЗАПИСАТЬСЯ НА ПРИЕМ

  

Выводы

1. Кошки воспринимают квартиру как свою собственную территорию, поэтому достаточно трудно принимают появление нового питомца.


2. Главное - правильно выстроить отношения между кошками, тогда проблем с совместным проживанием возникнуть не должно.

3. Каждый любимец должен иметь собственный набор предметов - миски, лежак, лоток и т.д.

4. Важно не забывать о регулярном уходе и поддержании здоровья.

Рекомендуем также

нечистая сила по-японски — Нож

Буддизм против синтоизма

Прежде чем говорить о японском мире нечисти, стоит сказать несколько слов о религиозном устройстве Страны восходящего солнца. В отличие от европейских стран в Японии едва ли не на всем протяжении существования государства соседствовали две равные по силе и популярности религии — буддизм и синтоизм.

Естественным образом, они влияли друг на друга, а взаимодействие буддизма и синтоизма имело принципиально иной характер, чем, скажем, христианства и язычества в России.

Любопытно, что обе религии появились на территории Японии примерно в одинаковое время.

Буддизм, как и зачатки синтоизма, пришел в Страну восходящего солнца еще в VI–VII веках, правда, синтоизм окончательно оформился в полноценную религию чуть позже, к VIII веку. При этом он вобрал в себя некоторые элементы местных верований. О соотношении влияния буддизма и синтоизма говорится, например, в старинной книге «Нихонги» (720 г.), где упоминается император Ёмэй (518–587), «исповедующий буддизм и почитающий синто».

Утагава Куниёси

Вообще, позиция императора в вопросах веры была решающей, а религия, само собой, не раз становилась политическим оружием противоборствующих элит. Например, само становление синтоизма было тесно связано с первичной централизацией власти, когда появилось «протояпонское» государство Ямато, в 670 году переименованное в Японию.

Императрица Гэммэй (661–721), одна из первых правительниц новой страны, приложила немало усилий для того, чтобы «навести порядок» в синтоизме. При ней в 712 году заканчиваются работы над знаменитой хроникой «Записи о деяниях древности» («Кодзики»), а в 720 году — над «Анналами Японии» («Нихон сёки»).

Эти два обширных труда являются ключевыми текстами для синтоизма: здесь собраны не только мифы о происхождении мира, но также и исторические сведения о Японии и ее правителях, которые ведут свой род непосредственно от богов.

Стоит отметить, что скорейшее завершение работы над этими трудами было крайне важным для императрицы Гэммэй: женщине во главе государства было нелегко обосновать свое право на престол, и эта непростая ситуация смягчалась благодаря религии, ведь одним из главенствующих божеств, согласно синтоизму, является богиня солнца Аматерасу, прародительница императорского рода.

Действие в «Кодзики» развивается как в реальных, так и в вымышленных мирах: на Равнине Высокого Неба, обители богов, и в стране Мрака. Страна Мрака является японской версией ада (Еми), однако она далеко не столь проработана, как древнегреческое царство Аида или тем более христианский ад. Страна Мрака пусть и не самое радостное место, однако оно лишено столь негативной коннотации — в первую очередь в силу того, что разделение на добро и зло в синтоизме совсем не столь очевидно, как в привычных нам монотеистических религиях.

В отличие от синтоистской концепции ада в японской версии буддизма загробный мир имеет куда более продуманную и целостную концепцию, хотя и тут не обошлось без влияния народной мифологии. Буддистская преисподняя называется Дзигоку и находится она за рекой Сандзу, которая имеет для ада примерно то же значение, что Стикс в древнегреческой мифологии, разделяя два мира — живых и мертвых.

Каждому «новобранцу» предстоит преодолеть Сандзу: люди с хорошей кармой сделают это по удобному мосту, а с плохой — вплавь. В воде их будут ждать всевозможные уродливые чудовища и драконы, которые не упустят возможности что-нибудь оторвать от тела грешника.

Что же касается тех, у кого карма находится в равновесии, тем придется переходить реку вброд — это не так приятно, как идти по мосту, но зато и с инфернальными созданиями встречаться не придется.

На этом дело не заканчивается. На противоположном берегу реки человека встречает престарелая пара призраков: старуха Дацуэ-ба и старик Кэнэо — они одеты в белые одеяния, как и все умершие. Первая снимает с прибывших людей одежду, а второй вешает ее на ветки деревьев, чтобы оценить тяжесть совершенных человеком грехов.

В зависимости от результатов «новобранца» ждут последствия: счастливые и не очень. Если всё плохо, то его начинают наказывать тут же: могут сломать пальцы, связать в неудобной позе, вырвать какой-нибудь орган.

В любом случае следующий этап — это встреча с Великим царем Эмма (или, для женщин, с его сестрой) — верховным правителем загробного мира, в подчинении которого целые легионы «они», японских демонов, более подробная речь о которых пойдет чуть ниже.

Торияма Сэкиэн
Эмму принято изображать в виде огромного краснокожего человека с красным лицом, глазами навыкате и короной на голове. Он и определяет, какое наказание будет отбывать человек, а выбор тут велик: всего существует 8 миров холодного ада и столько же — горячего ада.

В каждом из них жертву терзают по-своему: помещают в ледяную долину или, наоборот, на раскаленную землю. Естественно, не обходится и без мучений с разрубанием человека на куски, обливанием его расплавленным железом и т. д. К слову, пребывать в аду грешнику придется долго: сроки наказания порой исчисляются миллионами лет.

Однако вернемся к вопросу о соперничестве и развитии религий в Японии. При той же императрице Гэммэй был также создан и узаконен официальный свод синтоистских праздников, а через 200 лет — в 947 году — был написан «Энгисики», документ, содержащий подробные указания по тому, как правильно надо выполнять те или иные синтоистские обряды и как проводить религиозные церемонии. А в 1087 году был утвержден список храмов, которые поддерживает императорская семья.

Несмотря на столь пристальное внимание высших официальных лиц Японии к синтоизму, государственной религией в IX веке все-таки стал буддизм. Примечательно, что еще в VIII веке буддисты в Японии усилились настолько, что некоторые монахи даже занимали важные государственные посты, а в 769-м один из них едва не совершил государственный переворот.

Монах Доке был фаворитом императрицы Кокэн (718–770), которую он однажды излечил от болезни и пытался убедить в том, чтобы она сделала его правителем страны. Его планам было не суждено сбыться: императрице было видение, что передавать власть не следует, ну а второй попытки у Доке не было: Кокэн умерла в 770 году, после чего испуганная знать отослала монаха из Нары, тогдашней столицы государства, и запретила женщинам впредь занимать императорский трон — чтобы избежать влияния на государственные решения потенциальных фаворитов.

Интересно, что признание буддизма государственной религией не привело к кровавому столкновению буддистов и синтоистов, хотя значительная часть населения была недовольна подобным положением дел. Особенно людей раздражало то, что при многих синтоистских храмах были открыты «буддистские представительства».

Дело в том, что в синтоизме важнейшим представителем «иного» мира являются ками — духовные сущности. Они населяют весь мир, в них превращаются люди: после смерти человек становится буйным духом аратамой, затем, через какое-то время, он обращается в более спокойного духа нигитаму, а после этого, спустя 33 года, он объединяется с душами предков, переходя в разряд ками — особенно могущественным ками японцы и посвящали храмы.

В этих храмах представители буддизма стали проводить свои молебны, рассказывая, будто ками являются греховными духами, и обратились к ним с просьбой об очищении. Естественно, подобное обращение с национальной религией вызвало реакцию людей. Шоки и два демона. Каванабэ Кёсай

Начиная с XIII века многие японские мыслители стали настаивать на главенстве синтоизма, а Канэмото Ёсида, японский священник XV века, выступил с лозунгом: «Ками — первичен, Будда — вторичен». С учетом того, что иностранных богов, в том числе, например, индийских, японцы принимали за разновидность ками, подобный подход был логичен и пользовался определенной популярностью. Примерно в то же время появился и трактат «Дзинно сётоки», который написал Китабатакэ Тикафуса: в тексте утверждается не только главенство синтоизма, но и, основываясь на данном тезисе, утверждается избранность и исключительность Японии, которой правит император, в чьем теле живут ками.

Всё это вызвало со временем всплеск интереса к синтоизму, так что XVII–XVIII века можно назвать эпохой Возрождения синтоизма: художники, писатели, мыслители обращаются к синтоизму, как к средоточию национального духа Японии. Религия становится тем, что отличает японцев от всех остальных народов, она становится предметом гордости.

Вполне логично, что синтоизмом в качестве централизующей и объединяющей силы не преминул воспользоваться и император Мэйдзи (1852–1912), который за годы своего правления преобразил Японию, сделав ее мощным современным государством. Именно он сделал синтоизм государственной религией, сосредоточив таким образом в своих руках не только светскую, но и религиозную власть в качестве представителя богов на земле.

Окончательную точку в споре буддизма и синтоизма за императорскую благосклонность поставили американцы, под давлением которых Японией была принята Конституция 1947 года — в ней император утрачивал свой божественный статус, а значит, синтоизм и буддизм снова оказывались в равном положении.

Интересно, что сегодня Страна восходящего солнца находится в любопытной ситуации: с одной стороны, буквально вся жизнь японцев пронизана синтоистскими обрядами и ритуалами, а с другой, большинство населения относится к этим обычаям как к неотъемлемой части национальных традиций, а не как к религии. И поэтому отнюдь не все считают себя синтоистами: таким образом, слияние религии и национального характера в Японии зашло дальше, чем в какой-либо иной стране — надо отметить, что многие традиции буддизма также вошли в народную «кровь и плоть». Скажем, тот же знаменитый Обон, трехдневный праздник поминовения усопших, является важнейшим религиозным ритуалом не только для местных буддистов, но и для всех японцев.

Классификация японской нечисти

Теперь самое время поговорить непосредственно о представителях нечистой силы, на формирование образов которых повлиял и синтоизм, и буддизм, и народные верования. Условно их можно разделить на три группы: они, юрэй и ёкай, где они и ёкай — наиболее многочисленные «классы».

Начать стоит с они, о которых уже упоминалось выше. Они — это аналог христианских чертей, бесов и прочих мелких (и не очень) демонов. Эти создания обычно обитают в аду, а их правителем является Великий князь Эмма.

Выглядят они не слишком приятно: плоские лица желтого, красного или синего цвета, несколько рогов на голове, всего три пальца на руках и ногах, а также у некоторых из них бывает по одному лишнему глазу на лбу. Считается, что по земле они обычно путешествуют на пылающей колеснице, а питаются людским мясом.

В они, кстати, может превратиться любой человек, легко поддающийся ярости, особенно, как полагали японцы, в они часто превращаются женщины, которые плохо умеют управлять своими эмоциями.

Первоначально появление они среди японской нечисти было связано исключительно с буддистской традицией, однако со временем черти «пошли в народ», обрастая своей мифологией и новыми, весьма неожиданными характеристиками. Так, считается, что бесы, выбираясь на землю, обычно сбиваются в стаи — во главе каждой из них есть свой предводитель. Кроме того, они бывают даже хорошими: в японской мифологии известен некий черт-великан, который дотащил до бухты Курэ несколько скал и бросил их в воду, защитив таким образом побережье от бешеных волн. Сам черт при этом героически погиб в пучине вод.

Утагава Куниёси
В другой истории черт обернулся человеком и, став кузнецом, женился на крестьянке: его жизнь шла нормально, пока однажды жена не узнала об обмане и не прогнала мужа со двора.

Однако чаще, конечно, они бывают злыми. Впрочем, со временем люди их боялись всё меньше: уже в XV–XVI веках стали появляться различные легенды с участием демонов, где эти представители нечистой силы были хоть и страшны, но очевидно глупы. Героям преданий то и дело удавалось обхитрить бесов на манер Гоголевского кузнеца Вакулы — более того, некоторые из них благодаря своей ловкости избегали наказания даже в аду, обманом выторговывая себе свободу от вечных мук.

Бывает и так, что люди оказываются сильнее чертей: так, в сказе «Старушка-богатырша» старенькая женщина лично надавала тумаков демону, решившему похитить у людей лепешку моти.

Существует и своеобразная классификация демонов, которая во многом взята японцами из буддизма, однако, само собой, без некоторых местных дополнений не обошлось — например, у части бесов были изменены имена.

Гаки. Вечно голодными демонами становились люди, которые при жизни страдали обжорством или пренебрежительно обращались с едой — например, выбрасывали еще годные продукты. В наказание за грехи после смерти они обречены вечно испытывать неутолимый голод, который пытаются заглушить, в том числе пожиранием собственных детей. Иногда они пролезают и в обычный земной мир, где оборачиваются людоедами.

Сёдзё. Демоны глубин выглядят действительно неприятно: у них зеленая кожа, рыжие волосы и плавники на руках и ногах. Ужасные «русалки» в мужском обличии, они не могут находиться на суше и промышляют тем, что топят корабли и лодки. В давние времена за их голову в Японии давали денежную награду.

Асуры. Многорукие демоны-воины, которые попадают в ад за вечное стремление к лидерству и власти. Тщеславие и гордыня — главные пороки, которые приводят к появлению подобных чертей.

Сикигами. Не вполне демоны — скорее злые духи, мелкие бесы, которых может призвать по своему желанию человек, владеющий секретами Оммёдо — древнего оккультного учения, пришедшего в Японию из Китая в VI веке. Эти духи могут вселяться в тела других живых существ и всячески пакостить людям, если того пожелает чернокнижник.

Бывали также и случаи появления персонифицированных демонов с конкретными именами — конечно, это было связано с каким-то чрезвычайным происшествием или особо кровавым событием.

Так, например, японцы помнят об Ибараки-додзи, злом и ужасном демоне, который жил на горе Ооэ во времена поздней эпохи Хэйан (794–1185). Считается, что в X–XI веках возле Киото промышляла банда безжалостных бандитов, которая похищала девушек из благородных столичных семей, а также терроризировала простых граждан: историки полагают, что именно страх перед головорезами привел к появлению Ибараки-додзи. К слову, справился с ним Минамото-но Ёсимицу, представитель знатного самурайского рода, которому благоволил сам император.

По сравнению с разнообразим они, юрэй — достаточно малочисленная группа среди всех представителей нечистой силы.

Юрэй — это потусторонние духи, которыми наполнен наш мир. Проще говоря, в Европе их бы назвали призраками — правда, у них есть важное отличие от приведений: у любого юрэй традиционно отсутствуют ноги, они как бы парят над землей. Призрак Оивы. Кацусика Хокусай

Вообще, появление юрэй, как правило, связано с какой-то трагедией: призраком становится человек, погибший насильственной смертью, а также тот, над кем не совершены положенные похоронные обряды. В приведение может превратиться и человек, не завершивший в жизни какого-то важного дела, а еще — вероотступник. Появляться они могут исключительно ночью, и уж слишком опасаться их не стоит — они не нападают на людей, так или иначе не связанных с ними при жизни или не виновных в их гибели. Интересно, что хоть юрэй и не пользовались той популярностью, что была у ёкай, они тем не менее проникли в искусство — представители загробного мира упоминаются впервые в знаменитом тексте придворной дамы Мурасаки Сикибу «Повесть о Гэндзи». В 9-й главе («Аои») дух любовницы принца Гэндзи преследует его жену и приводит ее к смерти. Также в последствии юрэй нередко становились персонажами пьес японского театра но и кабуки.

Теперь надо рассказать о самом многочисленной и интересной группе нечистой силы — о ёкай.

Ёкай — достаточно широкое понятие, однако если постараться дать ему определение, то это любое сверхъестественное, трансцендентное существо, связанное со страхом.

Как и в случае с юрэй, сам термин пришел в Японию из Поднебесной, где соответствующий иероглиф впервые появился в исторической хронике Ханьшу (260–20 до н. э.). Однако, несмотря на то что в Страну восходящего солнца само слово попало достаточно рано, активно использоваться оно стало далеко не сразу. Сперва всех потусторонних существ называли мононокэ, что в буквально смысле означает «то, что меняется». Это понятие объединяло всех фантастических существ в японской мифологии. Надо сказать, интерес к этой нечистой силе был большим, так что художники в VIII–XII веках периодически изображали их на своих гравюрах.

«Золотой век» для нечисти наступает в эпоху Эдо (1603–1868), когда искусство в Японии достигает невиданных высот, а также активно развиваются города и инфраструктура страны. Налаживание связей между различными полисами Японии привело к активному обмену информацией между людьми из разных областей страны.

А с учетом того, что среди населения большим успехом пользовались так называемые таинственные рассказы и рассказы об удивительном, люди стали активно делиться друг с другом страшными историями — это было одно из главных развлечений для представителей самых разных сословий.

Так постепенно сложился кайдан — фольклорный жанр устного рассказа о сверхъестественном.

Увлечение национальной культурой и кайданом было столь очевидно, что герои фольклора стали интересовать в Японии буквально каждого: в XVIII веке в творчестве целого ряда художников можно увидеть представителей нечистой силы.

Первопроходцем в этом деле стал Торияма Сэкиэн, выпустивший в 1776 году иллюстрированную книгу с говорящим названием: «Иллюстрированный ночной парад 100 демонов». Название альбома напоминает о поверье, согласно которому в одну из летних ночей нечисть устраивает на улицах городов что-то вроде шабаша.

Успех книги был столь велик, что в течение последующих 8 лет Торияма Сэкиэн несколько раз дополнял и переиздавал свой труд. Примечательно, что отнюдь не все герои его альбома имеют фольклорное происхождение — часть персонажей он выдумал сам. Так, например, считается, что ёкай Кёкоцу (то есть «сумасшедшие кости») является порождением исключительно его фантазии.

Торияма Сэкиэн

На волне интереса к фольклору в Японии стали пользоваться большой популярностью книги кибёси (с японского — «желтые обложки»), которые чем-то напоминают современные комиксы. В этих изданиях нередко главным антигероем становился какой-нибудь ёкай, так что о представителях нечистой силы вскоре узнала вся Япония.

Примечательно, что эти массовые явления отразились и на «высоком» искусстве: изображения ёкай можно найти в творчестве целого ряда ключевых японских художников, в том числе даже на гравюрах Хокусая.

Разгул нечисти был так велик, что представителям светской власти приходилось порой делать вид, что они в силах справиться, в случае чего, с нашествием каких-нибудь отвратительных чудовищ. Известно, что в 1860 году сегун Токугава Иэмоти установил знак у города Никко, гласивший, что в дни его визита на эти земли любому ёкаю вход строго-настрого запрещен.

При всем том само слово «ёкай» вошло в широкое использование лишь во времена правления императора Мэйдзи. Тогда выдающийся фольклорист Иноуэ Энре, которому принадлежит огромная роль в изучении народного японского творчества, даже основал отрасль науки ёкайгаку (иначе говоря, ёкаилогию).

В Стране восходящего солнца вообще существует множество научных и полунаучных трудов, посвященных нечистой силе — так, уже в XX веке подробнейшую классификацию племени ёкай осуществил Икэда Ясабуро, написавший книгу «Японские привидения».

Но вернемся в конец XIX столетия. Тогда кайдан из устного творчества плавно переходил в литературу.

Значительную роль в этом деле сыграл, как ни странно, иностранец — Лафкадио Хирн. Полугрец-полуирландец, он приехал в Японию в качестве путешественника и был очарован ею — за свою жизнь он успел побывать католиком, православным и, конечно, буддистом. Осев в Японии и женившись на местной девушке, он принял имя Коидзуми Якумо и стал заниматься изучением национального фольклора. Он собрал и издал в 4 томах «Японские волшебные сказки», а также составил антологию японской поэзии. Отдельной книгой в 1904 году вышел сборник народных страшных рассказов в обработке Хирна — «Кайдан: история и очерки об удивительных явлениях».

Интересно, что кайдан как жанр оказал влияние на таких крупных японских писателей, как Рюноскэ Акутагава — вспомнить хотя бы его рассказ «В чаще», где лес населен всевозможными фантастическими существами, родом, конечно, из фольклора.

После завершения Второй мировой войны национальная культура становится источником вдохновения для нового поколения творческой интеллигенции, которая видит в возвращении к корням то объединяющее и воодушевляющее начало, которое было так необходимо Японии после полного крушения милитаристской идеологии. Вместе с новыми исследованиями ёкаев к фольклору активно обращаются ведущие японские киностудии, ведь в кайдане зачастую сочетаются и ужасы, и эротика, и интрига — идеальная комбинация для создания успешного фильма.

Одним из результатов стало то, что уже в 1953 году режиссер Мидзогути Кэндзи за ленту «Сказки туманной луны после дождя» получает «Серебряного льва» на Венецианском кинофестивале, а Масаки Кобаяси за фильм 1964 года «Квайдан: Повествование о загадочном и ужасном», снятого по текстам Лафкадио Хирна, удостаивается Особого приза жюри на Каннском кинофестивале и номинации на «Оскар» как «Лучший фильм на иностранном языке».

Не будем забывать и о современном кинематографе: как легко догадаться, знаменитая Садако из «Звонка» также является прямой наследницей японского фольклора — хотя, конечно, здесь сложно определить, к кому именно она относится, к жутким ёкай или мстительным юрэй.

В 1960-х на ёкай обращают внимание и создатели манги, а также мультипликаторы. Первой «ласточкой» в этом смысле стала манга «Ге Ге Ге но Китаро» Сигэру Мидзуки, в которой рассказывается о приключениях мальчика-ёкая и его друзей. В 1969 году по манге сняли анимэ. К истории мальчика-ёкая мультипликаторы возвращались множество раз — к слову, уже в наше время вышла очередная обновленная версия анимэ по знакомым сюжетам, которая приобщает новое поколение японцев к национальному фольклору. Большую помощь в популяризации героев народного творчества оказал, конечно, и Хаяо Миядзаки.

Если бы не было ёкай, он никогда не создал бы своих хитов вроде «Принцессы Мононоке» (теперь понятно, откуда такое имя), «Рыбки Поньо» и, само собой, «Моего соседа Тоторо», в котором Тоторо также является представителем класса ёкай.

Проникли ёкаеподобные персонажи и в современную литературу: в творчестве Кэндзабуро Оэ или того же Харуки Мураками несложно найти «потомков» нечистой силы. У последнего, скажем, это Человек-овца из романа «Охота на овец», мистическая первая возлюбленная главного героя в книге «Мой любимый sputnik», а также жаббервоги, населившие токийскую подземку в «Стране Чудес без тормозов». В сущности, примеры влияния японского фольклора на творчество современных авторов всех мастей можно приводить почти бесконечно.

Нурэ-онна. Саваки Сууси

Самые популярные ёкаи

Как уже говорилось выше, отряд ёкаев является крайне многочисленным: помимо всевозможных гостей из потустороннего мира в ёкая со временем превращаются особо старые предметы и вещи (например, зонтик прабабушки), а также животные почтенного возраста. Поэтому составить полный гид по ёкаям едва ли возможно.

Тем более что к их числу регулярно добавляются новые имена — персонажи городского фольклора, герои популярных фильмов и книг и т. д. Даже инопланетян и Годзиллу в каком-то смысле можно отнести к ёкай: границы здесь весьма размыты и условны.

И всё же было бы неправильным не упомянуть хотя бы несколько популярных и колоритных представителей этого мистического племени.

Футакуччи-онна

Не многие ёкай способны похвастаться тем, что могут преспокойно жить среди людей. И это вполне понятно: обычно представители нечистой силы столь страшны, что их узнаешь сразу.

Однако с футакуччи-онна всё не так легко: с виду это существо выглядит, как обычная привлекательная женщина. Но на деле это не так: на затылке под волосами у нее скрывается второй рот — и даже не рот, а целая пасть с несметным количеством зубов.

Собственно говоря, питается она именно через этот рот, а не как все нормальные люди. В японских историях, как правило, ей удается выйти замуж, и первое время супруг необычайно счастлив — ведь его избранница почти ничего не ест (важное обстоятельство, когда стеснен в средствах), однако наступает момент, когда всё выясняется: например, муж может пойти ночью прогуляться по дому и услышать из кладовки подозрительные шорохи — он открывает дверь, а там его благоверная уплетает запасы на зиму, пользуясь неожиданно прорезавшимся ртом.

Одна из версий о том, как появилась футакуччи-онна, гласит, что некая женщина была крайне злой мачехой, она не кормила ребенка мужа, и ребенок умер от голода.

Потом однажды она отправилась с супругом в лес нарубить дров, и тот совершенно случайно неудачно замахнулся топором, ударив ее по затылку. Рана оказалась не смертельной — правда, она совсем не заживала: напротив, вокруг раны образовались губы, а в ней самой прорезались зубы.

К слову, женщин с изменчивой внешностью и скрытыми «способностями» в японских историях достаточно много. Например, существует еще рокурокуби — девушки, которые умеют вытягивать шею на несколько метров в длину. Тоже не очень приятное зрелище, однако всё же симпатичнее, чем пасть на затылке.

Тэнгу

Один из самых популярных ёкаев обычно изображается в виде огромного мужчины с красным лицом и очень длинным носом. Также часто тэнгу имеет крылья.

Любопытно, что этот ёкай попал в Японию из Китая, где он имел вид лисицы с белой головой.

В Стране восходящего солнца тэнгу затесались во множество народных историй — по распространенности их можно сравнить с мелкими бесами в Европе, правда, не столь однозначно плохими. Хотя они и имеют пугающую внешность, а также обладают некими магическими силами, чаще всего серьезной угрозы от них не исходит — в большинстве случаев они являются скорее проказниками.

Утагава Куниёси

Также со временем в рассказах о тэнгу эти существа заметно глупеют: если первоначально они сами кого хочешь обманывали, то потом люди стали обманывать тэнгу. Известна история, как один старик с уродливой шишкой на лице попал в компанию тэнгу, на их вечеринку. Он заразился весельем потусторонних гостей и пустился в пляс — тэнгу так понравилось, как танцует старик, что они потребовали, чтобы он снова и снова приходил к ним и танцевал на шабашах. А в качестве залога они отодрали от лица старика шишку (безболезненно) и оставили себе. На следующий день старик послал вместо себя своего друга — с такой же шишкой: вдруг и его лицо облагородят?

Ямамба

Одна из многочисленных представительниц японского клана ведьм, ямамба живет в лесу и является помесью нашей Бабы-яги с горгоной Медузой. Она стара, уродлива, одета неряшливо, а ее волосы могут превращаться в змей.

Кроме того, при желании она может так сильно раскрыть рот, что любой человек без труда поместится в нем — стоит ли говорить, что она любит лакомиться свежим мясом? Впрочем, при всей своей силе и склонности к колдовству, ямамба не столь умна, как кажется: героям чаще всего удается обмануть ее и спастись — совсем, как в русских народных сказках, где Баба-яга вечно остается голодной. Ямамба и Кинтаро. Китагава Утамаро

Еще одной разновидностью ведьмы является Юки-онна. Говорят, эта женщина ослепительной красоты не ведает сочувствия и сострадания: она обитает на заснеженных равнинах или в горах и одним лишь взглядом способна замораживать людей. Чем-то, пожалуй, она напоминает Снежную королеву. Чувствительные японцы со временем стали пытаться сделать ее чуть более человеколюбивой — так, в 1968 году был выпущен фильм «Легенда о снежной женщине», где главная героиня, Юки-онна, старается вписаться в общество обычных людей.

Цукумогами

Как уже отмечалось выше, многие вещи со временем обретают душу — считается, что это происходит примерно через 90 лет после их создания. Под именем цукумогами объединены все предметы, которые в итоге зажили собственной жизнью, а их, само собой, великое множество. Одним из самых популярных цукумогами является каракас — бумажный зонтик.

У него один глаз, и он любит скакать на своей одинокой ноге по ночным улицам в поисках заблудившегося человека — чтобы выпрыгнуть на него из-за угла и напугать.

Успехом также пользуется и бура-бура — бумажный фонарь: надо сказать, что до возраста 90 лет доживает далеко не каждый такой фонарь, и поэтому бура-бура не так уж легко встретить в природе. Способно ожить также и одеяло (бороборо-тон) и даже набор домашней посуды (сэто тейсо). В общем, если в Японии вам дарят фамильный сервиз, стоит подумать, как с ним лучше всего поступить.

Тануки

Еще один крайне популярный ёкай — это тануки, то есть енотовидная собака (с магическими способностями, конечно). Мелкие проделки, проказы, шутки над людьми — это то, чему они посвящают свою жизнь.

При этом им самим приходится несладко: когда, например, у семейства тануки совсем не остается денег, отцу приходится превращаться в чайник, а матери — в красивую девушку. На рынке она продает чайник (то есть своего мужа), а тот потом незаметно выскальзывает из рук покупателя, уже заплатившего за свое приобретение.

Тануки вечно соперничают с людьми по части хитрости, но выигрывают не всегда — впрочем, это компенсируется их бешеной популярностью. Кстати, любопытной особенностью тануки являются их яички: на японских гравюрах эти существа периодически изображаются с гигантской мошонкой — зачем им яички такого размера, не совсем ясно, однако что есть, то есть.

Кицунэ

Волшебные лисицы также пользуются бешеным успехом в Японии. Образ кицунэ не совсем однозначен: с одной стороны, лисы связаны с богиней Инари, чьим воплощением считается девятихвостая лиса, а с другой, в народной традиции эти создания всегда ассоциировались с обманом.

Кицунэ владеет мощнейшей магией иллюзии и способна околдовать человека в два счета. Естественно, обычно ее целью является мужчина: она превращается в обворожительную женщину и выпивает из незадачливого парня все жизненные соки.

Впрочем, бывают случаи, когда кто-то из кицунэ решает вдруг остепениться: они выходят замуж, а от союза с человеком у них рождается ребенок, наделенный склонностью к волшебству.

Цукиока Ёситоси

Бакэнэко

Смех смехом, но с кошками-оборотнями (а бакэнэко — это именно они) шутки плохи. Если кошка живет дольше 13 лет или весит около 4 килограммов, а еще пьет ламповое масло, скорее всего, она является волшебным и весьма опасным существом.

Если кицунэ обычно любят посмеяться над человеком, то в кошек, как правило, вселяются души женщин, желающих совершить месть.

Поэтому они весьма беспощадны: бакэнэко, к слову, могут преспокойно съесть целого человека, а также они способны ловко обращаться с призрачными огненными шарами. И еще: когда кошка окончательно переходит в класс ёкаев, у нее раздваивается хвост.

Каппа

Суперзвезда японских страшных историй — каппа. Это аналог нашего водяного, только гораздо более жуткого вида. Антон Власкин, автор отличной книги о ёкаях «Японская нечисть», описывает это существо следующим образом:

«Ростом невелик, вместо носа клюв с зубами, на спине черепаший панцирь, кожа его похожая на лягушачью, а между пальцами на лапах расположились перепонки. Тело источает запах, схожий с запахом подгнившей рыбы. Но существует довольно много изображений каппы, где черепаший панцирь отсутствует».

Каппа. Кацусика Хокусай

Теории происхождения каппы разнятся — кто-то утверждает, что это существо пришло в Японию из Китая, а кто-то, что в подобного «зверя» верили еще айны. Сложно сказать, однако фактом является то, что каппы обожают утаскивать людей под воду и убивать их. Однако само убийство не является основной целью: принято считать, что каппы ищут некий орган сирикодама, и, вот беда, по их мнению, этот орган расположен где-то в человеческих кишках.

Как мяукают кошки в Японии. Звукоподражание в японском языке | О японском и не только

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

Звукоподражание есть в каждом языке – это и звуки, издаваемые животными и птицами, и всякие стуки, и даже эмоции. Называется это ономатопея. Но если в русском языке звукоподражание в основном используют дети, то в Японии его применение гораздо шире –его можно встретить как в речи детей, так и взрослых, в манге, аниме, телевизионных передачах, и даже на экзамене по владению японским языком.

Звукоподражающих слов в японском языке очень много. Они подразделяются на три вида (в каждом случае первый иероглиф 擬 означает "подражать, имитировать", последний 語 означает "язык"):

1. 擬声語– Гисэйго. Здесь второй иероглиф означает голос. Из этого можно сделать вывод, что речь идет о звуках, издаваемых людьми или животными.

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

Например, кошки в Японии "говорят" ニャーニャー(ня:-ня:) когда мяукают и ゴロゴロ(горо-горо), когда урчат . Собаки гавкают ワンワン (ван-ван). Овечки блеют メー(мэ:), а коровы мычат モー(мо:). Птицы щебечут チュンチュン(чюн-чюн) или チーチー (чи:-чи:). Петух кукарекает コケコッコー (кокекокко), а курицы кудахчут コッコッ (кокко).

2. 擬音語– Гионго. Здесь второй иероглиф означает звук, шум. То есть здесь идет речь о различных звуках, имитирующих другие звуки – шум ветра, стук дождя.

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

Например, помните покемона Пикачу? Он говорит ぴかぴか (пика-пика), что означает треск разряда молнии или электричества, а также яркий свет, сверкание, блеск. А вот треск ломающихся веток будет ぼきぼき(боки-боки). Листья и лепестки тихо опадают ぱらぱら (пара-пара).
В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

Сильный дождь стучитざあざあ (дза:-дза:), а в дверь стучат (или барабанят по барабану) どんどん (дон-дон). Удары по железным предметам (молот по металлу) звучат がんがん (ган-ган).

3. 擬態語– Гитайго. Здесь же второй иероглиф значит состояние, положение, форма. И в этом случае речь идет о выражении эмоций.

Например, сердце при волнении сильно бьется どきどき(доки-доки), а вот замирает (уходит в пятки) はらはら (хара-хара).
Когда мы ждем что-то радостное, то испытываем приятное волнение わくわく (ваку-ваку). А после ходим радостные и веселые うきうき (уки-уки).
В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

Звукоподражающие слова могут употребляться как наречия, существительные, глаголы и прилагательные – в зависимости от потребности говорящего. Они позволяют сделать речь более живой, яркой, насыщенной.

Знание звукоподражающих слов для изучающих японский язык обязательно – как уже упоминалось, такие слова используются повсеместно, и в устной, и в письменной речи, даже в учебниках и на экзаменах. Более того, эти слова помогают «оживить» речь, сделать ваш японский более естественным.

Надеюсь, вы узнали что-то интересное. Поставьте «палец вверх», если статья вам понравилась, и ПОДПИШИТЕСЬ на канал!

Другие статьи, которые могут вас заинтересовать:

Как ваше имя звучит на японском языке. Не каждый себя узнает
Не учи Будду буддизму. Японские аналоги крылатых выражений
Приятного аппетита. Как это будет на японском языке

Японский бобтейл - это... Что такое Японский бобтейл?

Японский бобтейл — порода кошек, родом из Японии. В качестве отдельной породы признана в 1968 году. В Великобритании и континентальной Европе эти кошки все еще довольно редки.

История породы

В Японии кошки этой породы были известны очень давно и служили объектом поклонения на протяжении многих столетий. В Средние века в Японии считали, что в хвосте кошки скапливаются злые силы. Поэтому японцы специально отбирали кошек, не имеющих хвоста. Вне пределов Японии бобтейлы начали распространяться лишь после Второй мировой войны, когда некоторые американские солдаты стали их вывозить к себе на родину в США.

Скорее всего, ген, отвечающий за деформацию хвоста бобтейла, занесли в Японию его предки, доставленные из Китая, на Курильские острова порода попала вместе с японскими поселенцами, возможно около тысячи лет назад, где сейчас обитает, как островная популяция курильских бобтейлов.

Описание

Внешность

Чемпион Европы в породе японский бобтейл 2000-2005 годов
  • Окрас:любой.
  • Шерсть: средней длины, мягкая и шелковистая.
  • Строение тела: средних размеров, стройное, гармонично сложенное; треугольная голова с длинным носом и овальными глазами; большие заостренные уши вытянуты вперед; высокие и стройные ноги, но при этом задние гораздо длиннее передних.Хвост бобтейла должен быть не более 12 сантиметров и закрученный

Характер

Ласковый, дружелюбный, покладистый. В сидячем положении часто поднимает переднюю лапу, у японцев это считается доброй приметой, приносящей удачу.

Разведение

Японский бобтейл порода неприхотливая, не имеющая слабостей в ареале обитания, и полноправно является аборигенной породой. Японский бобтейл неприхотлива и в разведении, но без должного строгого отбора и длительной работы над чистотой породы, может потерять свой породный стандарт, и отдаленно будет напоминать фигурки народного промысла Манэки-нэко. А именно, наделена будет узким телом, потеряет заостренные уши, лишится своей "самурайской стойки".

См. также

Ссылки

День защитника отечества и день кошки в Японии

Близится 23 февраля, День защитника отечества, и служившие россияне готовятся принимать поздравления. Казалось бы, вполне типичный праздник, однако, в Японии его не отмечают, как и День вооруженных сил. Особенность менталитета японского народа такова, что после участия во Второй мировой войне на стороне Германии, страны-агрессора, такие дни не празднуют. Тут стоит отметить, что подобное отношение закреплено в конституции, принятие которой 3 мая 1947 года отмечают и по сей день. В 9-й статье прописан запрет на военные действия для решения политических конфликтов. И это уникальный случай, мало в какой стране такие нормы закреплены на уровне конституции и это говорит о многом.


И если о войне японцы вспоминать не любят, то вот котиков просто обожают и это также сильно отражает их менталитет, ведь недаром 22 февраля, хоть и неофициально, назван Днем кошки. Что интересно, японцы выбрали эту дату не случайно, здесь сыграла свою роль фонетическая особенность языка. Наверняка многие знают, что среди фанатов Звездных Войн принято считать 4 мая днем этой франшизы. Все дело в произношении фразы "Да пребудет с вами сила" (May the Force be with you), которую можно также понять, как "4 мая будет с тобой" (May the fourth be with you). Такая же ситуация и с Днем кошки - “два” по-японски звучит как “ни”, но кроме того используется игривый вариант “нян”. А мяуканье кошки жители страны самураев воспринимают как “нян-нян-нян”, что в итоге складывается в “2-2-2”, ну и далее по логике получается 22 число второго месяца, которым и является 22 февраля.

Как и в случае с Днем святого Валентина, когда производители шоколада при помощи рекламных акций привили жителям любовь к своей продукции, а также породили традицию дарить друг другу шоколадные плитки, так и 22 февраля производители кормов для животных предложили почитать своих четвероногих мурлыкающих питомцев. В 1987 году даже был образован специальный исполнительный комитет, активисты которого призывают узнать больше о кошачьих повадках и их любимых лакомствах. Причем неважно, есть ли у вас дома котик или нет, ведь это хороший способ понять, как нужно обращаться с животными. Такой подход также многое говорит о менталитете людей, живущих в стране восходящего солнца. Но, как и всегда, происхождение такой невероятной любви к кошкам кроется в истории и культуре.

Принято считать, что кошек завезли в Японию в 6 веке нашей эры (в период Нара) из Китая. Интересно, что это случилось не просто так - их брали с собой на корабли, перевозящие священные буддийские книги. Они охраняли эти реликвии от крыс и мышей, водящихся в трюмах, что позволило переправить большое количество религиозной литературы из Китая. Теплые отношения к кошкам начинают проявляться в искусстве в период Хейан (794—1192гг), когда этих животных начали изображать на картинах и описывать в книгах. После пушистые охранники продолжили расселяться по территории страны, и эволюционировать, результатом чего стало появление новой породы - японского бобтейла, характерными чертами которого стали круглая мордочка и короткий хвост.

ВСЕ НОВОСТИ

Манэко-нэко, бакэнэко и нэкомусумэ: кошки в культуре Японии

Каждый год 22 февраля в Японии отмечается неофициальный День кошки. Российское «мяу» на японский лад звучит «нян», что означает «два», поэтому и отмечают этот праздник 22 числа второго месяца. Историки говорят, что кошки впервые появились в Стране восходящего солнца в VI веке благодаря китайцам, которые брали этих животных на корабли, перевозящие ценные книги, чтобы уберегать их от мышей. По другой версии, кошки появились в Японии в X веке, когда послы из Китая подарили пять животных японскому императору. Так или иначе, изначально японцы очень уважительно относились к кошкам, постепенно они расселялись по территории Японии, а в XX веке стали неотъемлемой частью японской поп-культуры...

МАНЭКИ-НЭКО: ПРИМАНИВАЮЩИЕ УДАЧУ

Наверное, все видели приветливых фарфоровых или пластиковых котят, машущих лапкой с прилавков лапшичных или суши-баров. Несложно догадаться, что это талисман на удачу. Эти фигурки называются манэки-нэко, что переводится с японского как «приглашающая, манящая кошка». Если у кошки поднята левая лапка, она приманивает клиентов, если правая – деньги и удачу. Бывает, что у манэки-нэко подняты обе лапки. Фигурки часто ставят на символические купюры, а в лапах изображаются монетки. Зачастую золотую монетку изображают на шее манэки-нэко. С этим тоже связана любопытная легенда: однажды кот выкрал у своего богатого хозяина несколько монеток и отнес заболевшему соседу-торговцу, часто угощавшего его свежей рыбой.

Откуда появились манэки-нэко, достоверно неизвестно. Существует несколько легенд, согласно одной из них история связана с храмом Готоку-дзи (#gotokuji) в пригороде Токио, который также называют Храмом манящих котов. По легенде в 1615 году настоятель приютил бездомного кота, который потом принес храму удачу. Однажды во время сильной грозы животное указало князю Ии Наотаке дорогу к храму. Когда князь вышел из-под кроны дерева и направился к дверям обители, в дерево ударила молния. В благодарность за спасение князь дал храму деньги на восстановление, а Готоку-дзи начал продавать знаменитые статуэтки, эта легенда сделала маленький храм в тихом местечке объектом паломничества туристов. Весной в Готоку-дзи устраивают церемонию восхваления кота, спасшего обитель от запустения.


#gotokuji

Фото опубликовано Trang Dattebayo (@thutrang_2802)

Манэки-нэко бывают разных расцветок, изначально цвет наделял талисман определенным качеством: привлекать деньги, отводить болезни и отпугивать демонов. Самые распространенные цвета: черный, белый, золотой, но самые популярные манэки-нэко – трехцветные. Как известно, в основном трехцветными бывают кошки, поэтому коты с подобной окраской издревле ценились японцами и считались приносящими удачу.

КОШАЧЬИ ОСТРОВА АОШИМА И ТАСИРО

Аошима – одна из туристических достопримечательностей Японии. Когда-то кошек специально завезли на остров, расположенный во Внутреннем Японском море, для ловли мышей, которые портили рыбачьи сети. С тех пор кошек на Аошиме расплодилось видимо-невидимо, животные встречают путешественников уже у причала. Если привезти с собой еду, то вокруг вас соберется целая куча кошек, рыжей, бело-рыжей или черепаховой масти. Говорят, одно посещение «мурлыкающего» острова заменяет десять сеансов психотерапии.

Кроме Аошимы в Японии есть еще один «остров кошек» – Тасиро, в центре него возвышается храм, посвященный этим зверькам. Дело в том, что в начале XVII века в стране сильно расплодились мыши, которые мешали производству шелка, от которого Япония получала значительную долю дохода. Грызуны поедали коконы шелковичных червей, для борьбы с этой напастью было принято решение населить острова кошками. До того владение этими животными было привилегией императора. Теперь кошек на Тасиро значительно больше, чем людей. Местное население стремительно стареет, и разнообразия в жизнь острова привносят туристы.

На следующих видео можно оценить достояние острова Оашима, а также еще одно любопытное место в Японии – остров кроликов Окуносима:

БАКЭНЭКО И НЭКОМАТА – ДЬЯВОЛЬСКИЕ КОТЫ

Бакэнэко и нэкомата – существа японской мифологии. Считается, что превратиться в бакэнэко может любая домашняя кошка, прожившая определенный срок или набравшая вес более 3,75 килограмма. Им приписываются огромные магические возможности. Бакэнэко могут ходить на задних лапах, создавать призрачные огненные шары, принимать облик человека, как правило, женщин, пожирать и оживлять людей. Превратившись в бакэнэко, коты преследуют людей, которые плохо с ними обращались, или, наоборот, охраняют любимых хозяев.

Существует поверье, что часто в бакэнэко превращается дух умершей женщины, желающей отомстить за свою смерть. Тема бакэнэко раскрывается в японском традиционном театре кабуки: пьесы о бакэнэко называются «кошачий переполох».

Нэкомата переводится как «кошка с раздвоенным хвостом», это и есть основное их отличие от бакэнэко. Как и бакэнэко, они обладают магическими способностями и чаще предстают в образе злых сверхъестественных существ. Считается, что стать нэкомата могут и дикие, и домашние кошки. Если у питомца слишком длинный хвост, у него может вырасти и второй. Есть мнение, что это суеверие и породило породу короткохвостых кошек – японский бобтейл. По другой версии, кошки с хвостами-помпонами были завезены на острова из Китая.

ДЕВУШКИ-КОШКИ НЭКОМУСУМЭ

Мифы о бакэнэко и нэкомата, принимающих обличье женщин, широко распространились в японской современной поп-культуре: аниме, манге, комиксах, субкультурах. Девушка, создающая кошачий образ с помощью аксессуаров в виде кошачьих ушей, хвоста, пушистых лап, бубенчика (так называемые нэкомими), называются нэкомусумэ, что переводится с японского как «женщина-кошка». При общении слово сокращается до «нэко». Как правило, нэкомусумэ создают милый, «кавайный» образ, частью которого является частое употребление междометия «ня» (от слова «нян», или «мяу»).

ТАКЖЕ ЧИТАЙТЕ Обратная сторона солнца: экстремальная культура Японии

КОШКИ В ЯПОНСКОЙ ЖИВОПИСИ

Первая гравюра с изображением кошек принадлежит художнику Тоба но Сюдзё, жившему в XI-XII веках. Она входит в серию свитков под названием Тёдзюгига. Гораздо чаще кошки стали вдохновлять японских художников с XVII века: их рисовали Саваки Суси, Утагава Хиросигэ, Утагава Кунисада, Утагава Ёсифудзи, Тойохара Чиканобу, Тойохара Куничика, Хироаки Токахаси, Торахи Ишикава, Кёсай Каванабе и другие, но одним из самых больших любителей кошек был Утагава Куниёси, создавший целую «кошачью серию»:

Следующие гравюры создал Торахи Исикава:

Кошек изображали не только на бумаге, но и на теле человека. Традицию продолжают современные японские тату-мастера, один из которых Казуаки Китамура по прозвищу Хоритомо (Kazuaki Kitamura, Horitomo):

ЯПОНИЯ С ВЫСОТЫ КОШКИ

Сервис Cat Street View - прекрасная возможность для людей увидеть мир глазами кошки. Проект появился в Японии и был представлен отделом по развитию туризма японской префектуры Хиросима 1 сентября 2015 года. Особенность проекта в том, что он дает ракурс с высоты кошки, первым с такой позиции можно было осмотреть город Ономити, известный особенным отношением к пушистым зверькам. В Ономити даже уличные кошки имеют имена и пользуются любовью горожан. В карту вошло несколько центральных торговых улочек, на отдельные места можно кликать, в том числе на уличных котов, о которых можно получить краткую информацию.

ТАКЖЕ ЧИТАЙТЕ Без кота и жизнь не та, или Зачем москвичам котокафе (ФОТО)

Мария Аль-Сальхани

Кошки в Японии - 日本 — ЖЖ

Зимний вечер дышит.
Глаза кошек
Моргают.
Мацуо Басё, (1644-1694).

Кошки в Японии повсюду от сувениров до колготок, от кошачих кафе до божества в храме.

Первая встреча с изображением кошек была в главном торговом районе Токио - Гинзе . Это миленькие коробочки для хранения первого выпавшего зубика ребенка.

Прогуливаясь на следующий день по парку вокруг королевского дворца увидели вот эту картину. Старичок вывел своего котика погреться на солнышке. Маленькое радио играющее музыку, чай, комиксы и верный друг, что еще надо для счастья?

В Японию кошки были завезены из Китая в шестом-седьмом веке нашей эры, подробнее можно почитатьздесь.

Наиболее распространенной в Японии кошкой, приносящей счастье, остается "манэкики нэко", или «приветствующая кошка». Фигурку этой привлекательной трехцветной кошки изображают  сидящей с поднятой к уху одной лапой, как бы в знак приветствия. С приветствием кошки приходит процветание - гласит старинная пословица.


Происхождение фигурки связано с множеством легенд, одна из которых об известной женщине из Йосивара, чья любимая кошка была убита в тот момент, когда пыталась предупредить хозяйку о близости опасной змеи. Другая же рассказывает, что в одном из храмов настоятель приютил бездомного кота. Храм находился в плачевном состоянии, но денег на ремонт и достойное поддержание его не было. Как-то настоятель посетовал: "Киска, я не виню тебя за то, что ты не помогаешь, в конце концов ты всего лишь кот. Вот если бы ты был человеком, тогда бы ты мог что-нибудь делать для нас". Вскоре после этого мимо храма проезжал богатый князь, со славой возвращавшийся из военного похода. Его Внимание  привлек сидевший у храмовых ворот кот, манивший его лапой. Он остановился и вошел в храм, где его встретил настоятель. Мудрый монах произвел на князя впечатление, и тот дал средства для восстановления храма, которая затем стала родовым храмом его семьи. Храм сохранился до наших дней и проводит в начале весны церемонию, посвященную своему "кошачьему благодетелю".

Существует много разных вариантов Манэкинэко, выполненных из глины и фарфора, папье-маше и дерева, сохранились даже старые каменные образцы. Имеются четыре особо значимых элемента: поднятая лапа, нагрудник, цвет и монета.

С лапами так и нет точной определенности - какая что обозначает. Наиболее распространенная версия трактует левую лапу как приманивающую деньги, а правую - удачу. Есть вариант - левая приманивает клиентов, правая - деньги. Нагрудник, нередко нарядно орнаментированный, связывается с синтоистским божеством Дзидзо - покровителем детей и путников. На каменные скульптуры Дзидзо надевают нагрудники, обычно красного цвета, обращаясь к нему с просьбами.

Или вот такой вариант одежки.

Прежде цвета манэкинэко были не столь разнообразны, как в настоящее время, но имели определенное значение. Так, купцы Киото любили черных котов, а в Эдо (Токио) их считали не очень благоприятными. В то же время в некоторых местах черные котики выступали талисманами против болезней, а рыжие  - только против кори. Есть истории про золотую или рыжую Манэкинэко, так же как и про добродетельного кота, стащившего две золотые монеты у своего богатого хозяина для заболевшего соседа-торговца, который его постоянно угощал свежей рыбой. Так появилась монетка на шее этих сувениров-талисманов.

В одном источнике прочитала, что в древности по расширявшимся или сужавшимся кошачьим зрачкам японские воины умели определять время – таким образом можно сказать, что кошки служили им часами. Видимо поэтому в Японских магазинах широко рекламируется чудо клей для век, позволяющий сделать разрез глаз более округлым, а значит для японок более красивым. Между прочим самая частая пластическая операция в Японии-это как раз изменение разреза глаз.

Похоже, что японки завидуют кошечкам и хотят быть на них похожими?

22 февраля Япония отмечает общенациональный праздник – День кошек

Праздник проводится 22 февраля неслучайно: три двойки подряд звучат по-японски примерно как «ни-ни-ни», что в переводе на русский язык означает тройное «мяу». В 1987 году был создан исполнительный комитет Дня кошки. С тех пор активисты призывают всех  узнать больше о кошках, об их повадках и любимых лакомствах.

Ну и куда же без Hello Kitty. Она буквально везде, даже мальчики ходят с рюкзаками и в носках с этой кошкой. А ведь ей уже или еще только 39 лет, в следующем году юбилей!!!

Котики всякие нужны и всякие важны. Черные приносят удачу и лечат болезни, трехцветные приносят удачу в делах, а рыжие или золотые (золотой цвет императора) очень почитаются и являются символом счастья и богатства.

В Японии нам встретились и ничейные кошки. Хотя наверняка их кто-то и подкармливает. Вот этот шикарный котяра работает при осакском Замке.

Котик здесь сделал очень удивленное лицо, потому что проезжающий мимо японский старичок на велосипеде, видимо посочувствовав одинокому коту, решил его осчастливить своей булкой. Видели бы Вы лицо японца, когда кот даже не стал нюхать его "вкуснейший презент" и торжественно прошел мимо. Японцы действительно мало что знают о домашних животных, но чтобы кота хлебом кормить, аки голубя, это уже слишком.

Красавец правильного золотого (императорского) цвета.

Вот эта старушка как я понимаю собирала на еду для котят возле одного из торговых центров в Осаке. Очень не типичная картина для Японии.

Они так жалобно пищали, но грохот улицы все заглушил.

Может кто переведет надпись?

Захотелось показать Вам и две картинки из книги купленной в Токио. "Токио пешком" написал, а вернее нарисовал американский студент приехавший в японскую столицу, в книге практически нет текста, зато есть маленькие зарисовки обычной жизни, которую он наблюдал на улицах Токио.

 
Самая красивая кошечка-сувенир, которую я увидела.

А это милые подставочки для деревянных палочек.

В Японии культ кошек, есть мост кошек, храм, музей и конечно кошачье кафе. В Японии дорого содержать домашних животных и плюс квартирки маленькие, поэтому и негде. Поэтому в Японии появились кошачьи кафе и службы по прокату домашних животных.

В одно такое кафе мы сходили, но по закону подлости там закончилась карта памяти, поэтому расскажу наши впечатления, но без фото. Открывалось кошачье кафе в 12 дня, но видя наше нетерпение туда попасть, нам любезно разрешили войти за десять минут до открытия. Прежде чем мы успели погладить первую кошку, которая выбежала из "служебного" помещения нам навстречу, нам настоятельно рекомендовали помыть руки. Итак небольшая комната с десятком кошек, на стенах портреты постояльцев. В кафе есть меню, но меню с кошечками. На каждой странице очередная красотка с описанием даты рождения, характером, привычками. Если Вам кто-то понравился Вы можете её или его угостить дополнительным лакомством за дополнительную плату. Ничего не напоминает?? После того как Вы немного освоились и расплатились за первый час, Вам принесут чай. Кошки очень спокойный, даже немного вялые, но может потому что они еще не проснулись. Притом, что они разных полов, никаких стычек между ними мы не увидели и, что интересно, не одного звука "мяу" не услышали тоже.

Кошка в парке в Осаке.

Через некоторое время в кафе вошли новые посетители. Опытный пожилой японец, который пришел со своей игрушкой. И молодая пара, причем девушка видимо уже имела дела с домашними животными и знала как им доставить удовольствие, где почесать и как погладить. А молодого человека пугала перспектива гладить кошку, он очень растерянно смотрел по сторонам и не знал с чего начать, его подруга стала его учить и  вводить в мир кошечек.

Еще одна бесхозная кошечка.

Поскольку в кафе заходят офисные работники, то по желанию можно взять специальное покрывало и накрыть им свой костюм. Кошечки были как всегда грациозны и свободолюбивы, ходили красиво по комнате, изящно запрыгивали на свои веревочные домики и позволяли себя погладить. Видно было, что хоть они и работают здесь кошечками, но это для них это не в тягость. Интересно, что туалет и миски с едой находятся в другом помещении, куда они могут в любое время уйти, но сразу возвращаются обратно. И при таком скоплении кошек нет никакого запаха. Купив понравившейся нам кошечке дополнительное угощение, мы не стали продлевать еще на час наше посещение. И ушли с чувством легкой грусти по нашей кошечке, что ждала нас дома.

Изображение спящей кошки, японский символ мира и спокойствия, украшает многие храмы. Самое известное из них находится в Никко, древней столице Японии, в храме Тошогу.
Ну и фото спящих котиков, которых можно увидеть в Осакском океанариуме.

Морской котик раз.

Морской котик два и три.

Улыбаются во сне, видимо им снятся морские свинки.

Как сказать кошка по-японски

Как сказать кошка по-японски

Какое правильное японское слово для кошки?

Неко

Как произносится Неко?

Перевод слова на английский означает манящая кошка, и многие люди неправильно произносят слово, обозначающее кошку, «Неко». Написание иногда может сбить людей с толку в произношении, которое на самом деле «нех-ко», а гласные — короткие звуки и произносятся так же, как в слове «лучше».

Какой японский символ обозначает кошку?

Нэко 猫 ねこ (Кошка) Но японцы не делали кандзи, это сделали китайцы.

Как сказать "кошка" на японском языке хирагана?

В письменном японском языке Нэко пишется ねこ (хирагана), ネコ (катакана) и 猫 (кандзи). Говоря это японцу, убедитесь, что вы говорите это четко.

Как зовут кошачьего демона?

Бакенеко

Что значит я люблю тебя по-японски?

айшитэру

Кто был первой девочкой-кошкой?

В Америке персонаж DC Comics Женщина-кошка впервые появилась в 1940 году, а Гепард впервые появилась в 1943 году.Девочки-кошки стали популярными в сериале 1978 года «Звезда Коттонленда». К 1990-м годам девушки-кошки были обычным явлением в японских аниме и манге. С тех пор девушки-кошки были представлены в различных СМИ по всему миру.

Манэки-нэко китайский или японский?

Кошка удачи известна как Манеки Нэко на японском языке, что означает «манящая кошка». Кошка подняла лапу, как будто машет на удачу своим хозяевам. Другие распространенные прозвища включают Lucky Cat, Money Cat, Waving Cat и Welcome Cat.

Почему Неко в катакане?

Исправлено! Я думаю, что это связано с исторической ассоциацией катаканы с «наукой» (или, по крайней мере, с философией), образованным образованием и иностранными вещами. Мы до сих пор используем латынь для названий видов и родов по той же причине. Это похоже на то, как мы выделили бы курсивом felus catus, чтобы обозначить «обычная домашняя кошка».

Как сказать "котенок" по-немецки?

Перевод слова котенок на немецкий

Английский немецкий
котенок das Kätzchen; умереть Миезе

Что такое кандзи для собаки?

Современный иероглиф 犬 (ину, КЕН) представляет собой значительно упрощенную версию оригинала, на котором изображена собака, стоящая на задних лапах и лающая. Форму и значение 犬 можно легко запомнить, если представить собаку как большое (大) животное с висячим ухом (точка в правом верхнем углу иероглифа кандзи).

Что означает бака на японском языке?

Бака (馬鹿, ばか в хирагане или バカ в катакане) означает «дурак» или (как существительное-прилагательное) «глупый» и является наиболее часто используемым уничижительным термином в японском языке. У этого слова бака длинная история, неопределенная этимология (возможно, из санскрита или классического китайского языка) и лингвистические сложности.

How do you speak Japanese?

Basic Japanese Phrases Hai. Yes. はい。 Iie. No. いいえ。 O-negai shimasu. Please. おねがいします。 Arigatō. Thank you. ありがとう。 Dōitashimashite. You’re welcome. どういたしまして。 Sumimasen. Excuse me. すみません。 Gomennasai. I am sorry. ごめんなさい。 Ohayō gozaimasu. Good morning. おはようございます。

Quick Answer: How To Say Black Cat In Japanese

What is black cat called in Japanese?

Japanese Black Cat Names. Black cats, or ‘Kuro Neko,’ are considered unlucky in many western cultures.В Японии черные кошки являются одними из самых популярных.

Как сказать кошка по-японски?

Произносится как «Кох», как в звуке «о». Это похоже на звук, который вы издаете, когда произносите «со» в слове «совладельцы». Произнесите «Неко» (ねこ или 猫). Произносится «Некох».

Что означает Куро?

Английский перевод. чернить. Другие значения для 黒 (Kuro) черный прилагательное.

Что означает Цуки?

Цуки. Цуки — это японское слово, означающее «толчок», происходящее от глагола цуку, означающего «толкать».Это звучит так же, как японское слово «луна»/«месяц» цуки.

Суки - хорошее имя для кошки?

Если вы кошачий родитель и не можете не осыпать своего котенка любовью, Суки — прекрасный выбор! Это японское имя означает «любимая» и особенно подходит девушке японского бобтейла.

Что такое Нья по-японски?

にゃ • (ня) мяу, мяу (США, Австралия), мяу (Великобритания) にゃあと 鳴 な く ня то наку то мяу.

Что такое Неко Чан?

Неко Чан - эксклюзивный настольный эльф платформы STEAM, созданный специально для игроков STEAM, вы можете поместить ее на рабочий стол своего компьютера, она будет ходить по вашему рабочему столу и красть вашу мышь, когда вы этого не заметите.Озорной Неко Чан может принести больше радости в вашу скучную жизнь.

Что такое Fox по-японски?

Кицунэ (狐, キツネ, IPA: [kitsɯne]) в буквальном смысле — это японское слово, означающее «лиса». Лисы - обычный персонаж японского фольклора; в английском языке кицунэ относится к ним в этом контексте.

Что такое Коре ва нан десу ка?

Выражение «Kore wa nan desu ka?» означает «Что это?» Слово «коре» означает «это», а «нан» означает «что».

Что означает Кенма на японском языке?

От японского 健 (кен), означающего «здоровый, сильный», в сочетании с 真 (ма), означающего «настоящий, подлинный».

Куро значит кошка?

В частности, Куро (黒) означает «черный» плюс он превращается в черную кошку >.< (Грамматическая коррекция: что видят другие) | Аниме смешное, Аниме мемы, Потрясающее аниме.

Из какого аниме Куро?

Сонный Эш (ス リ ー ピ ー ア ッ シ ュ Surīpī Asshu) или Ленивец (怠 惰 Taida), которого в сериале чаще всего называют Куро (ク ロ), является девтерагонистом SERVAMP.

Что такое Кара?

/ (ˈkʌrə) / сущ. стальной браслет, традиционно носимый сикхами как символ их религиозной и культурной лояльности, символизирующий единство с Богом: первоначально носили мечники в качестве наручного браслета. См. Также пять Ks.

Луна по-испански означает луна?

Что означает имя Луна? Имя Луна означает «луна» на латыни и на нескольких языках с латинскими корнями, включая испанский и итальянский.

Что означает Акацуки на японском языке?

рассвет. Другие значения для 暁 (Акацуки) рассвет существительное.

У девочек-кошек бывают месячные?

Течка может начаться уже в четыре-пять месяцев у котенка женского пола. Циклы течки у кошек повторяются каждые две-три недели, пока кошка не будет стерилизована или не забеременеет.Циклы течки могут вызвать боль или дискомфорт у кошек.

Как мне назвать мою черную кошку?

10 самых популярных имен черной кошки Луна. Разъем. Стелла. Локи. Тень. Перец. Орео. Смоки.

Какое кошачье имя самое милое?

100 самых популярных милых кошачьих имен Белла. Китти. Лили / Лилли. Чарли. Люси. Лео. Мило. Разъем.

Что означает Ара Ара?

«Ара Ара» — это термин, который на самом деле имеет несколько разных определений, в том числе «о боже», «о нет» и «хм».Обычно он используется женщинами, чтобы выразить какое-то удивление или веселье, иногда в ответ мужчине.

Что означает Сенпай?

В японском языке это слово используется в более широком смысле и означает «учитель» или «мастер». Как и сенсей, сэмпай используется в английском языке в контексте боевых искусств, а также в религиозных наставлениях, в частности, в буддизме. Выйдя из средней школы, он взял на себя роль семпая (старшего) кохая (младшего) Тайлера.

Как японцы говорят "мяу"?

Возьмем, к примеру, нашего кота Ньян.В Японии, говорит он, нян. В Соединенных Штатах он говорит мяу. В Германии это miau; а во Франции это мяу.

Как написать Неко Чан по-японски?

こねこちゃん = Kitten Koneko Chan Английский (Великобритания) Почти свободно говорит. Японский язык.

Что означает кицунэ?

Кицунэ символизируют ум, хитрость и хитрость, однако в целом считаются озорными сверхъестественными духами.

Йокаи — демоны?

Йокаи не являются буквально демонами в западном смысле этого слова, а являются духами и существами, чье поведение может варьироваться от злонамеренного или озорного до дружелюбного, случайного или полезного для людей.

Что такое темный кицунэ?

Ногицунэ — тёмный кицунэ, относящийся к типу Пустоты. Они черпают свою силу из раздора, хаоса, трагедии и боли; они питаются болью. Ногицунэ особенно горды, у них черное чувство юмора, и они опасны, когда их обижают.

Что такое Аната нет?

делает «аната ва» как «ты есть», тогда как добавление «нет» после подлежащего делает его в притяжательной форме. «аната но» означает «ваш» 6 августа 2017 г.

Что значит не смеет десу ка?

DARE NO DESUKA = Чей это (кот)?) в такой ситуации.Если люди знают, о чем вы говорите, вам не нужно составлять все предложение, как показано ниже.それはだれのねこですか。( SORE WA DARE NO NEKO DESUKA) = Чей это кот? Ганбатте кудасай! 28 июня 2003 г.

Что значит Нанда Коре?

означает «Что это?» 5 июня 2020 г.

Что означает Нишиноя на японском языке?

Его имя, 旭, означает «рассвет» или «восход солнца». Нишиноя Юу: Ты даже не был готов к этому? Кандзи Нои — 西谷 (нишиноя), что переводится как… 西 (запад) 谷 (долина).

Как куроо называет кенму?

Куроо называет Кенму «Кенма», своим именем, хотя, когда он дразнит его, он также называет его «Кенма-кун».

Кенма - девочка или мальчик, Хайкью?

Куроо был робким, но взволнованным, когда знакомил Кенму с волейболом. Когда он присоединился к волейбольной команде мальчиков в старшей школе, Кенма сначала думал о том, чтобы уйти из-за непростых отношений, которые у него были с третьеклассниками в то время.

Черный Куро или Курои?

Словарная форма kuroi 黒い Основа kuro- 黒- чёрная Настоящее Индикативное Простое kuroi 黒い Вежливое kuroi desu 黒いです.

Какого цвета Куро?

черных английских японцев японских (существительных) коричневый ブラウン buraun 茶色 (ちゃいろ) председатель фиолетовый / фиолетовый パープル paaparu 紫 (むらさき) murasaki black ブラック burakku 黒 (くろ) Куро белый ワイト waito 白 (しろ) Shiro.

В чем разница между Куро и Куроем?

Когда вы говорите «Цвет этой машины черный» на японском, СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ должно быть «Куро». С другой стороны, когда вы говорите «Вот черная машина», ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ должно быть «Курои».

'Не будь кошачьим какашкой!' Странные и веселые японские фразы о животных, которых нет в английском языке

ДОМА «Не будь кошачьим какашкой!» Странные и веселые японские фразы о животных, которых нет в английском языке

Дата публикации: 28 февраля 2020 г.
Последнее обновление: 27 октября 2020 г.

Люди во всем мире любят придумывать выражения и фразы, в которых животные и их поведение используются как удобная метафора для чего-то еще. Давайте просто возьмем английский в качестве одного из примеров. Фраза «кошка достала твой язык» не является буквальным комментарием к животному, похищающему жизненно важную мышцу твоего тела. Скорее, это идиома, используемая, когда кому-то нечего сказать в ответ на что-то. Языки во всем мире имеют схожие идеи.

То же самое касается японского языка. Во многих выражениях используются животные, предметы, связанные с животными, или действия животных. Некоторые из них беззаботные и веселые, а другие могут быть на удивление негативными. Помимо того, что они дают некоторое представление об одном зверьке, который бродил по древней Японии — кажется, что кошки были столь же распространены, как и сегодня — эти фразы дают хороший шанс выучить некоторые уникальные фразы, которые вы можете использовать в Японии.

«Неко Дзита (猫舌)» - Кошачий язык

Значение: Тот, кто не может справиться с горячей едой или напитками.
Происхождение: Это происходит из-за того, что кошки не могут есть горячее. Их языки просто не в ладах с этим.

Если у кого-то есть проблемы с по-настоящему острым тантанмэном или он не может проглотить особенно сильную тайскую еду, вы можете сказать, что у него есть «нэко дзита».Это немного шутливое оскорбление, относящееся к тому факту, что чей-то язык не может справиться с горячей едой. Это то, что происходит с кошками, поэтому в следующий раз, когда у вас возникнут проблемы с глотанием чего-то острого, ожидайте услышать это.

«Неко Зе (猫背)» - Кошачья спина

Значение: сутулиться, иметь плохую осанку.
Происхождение: Когда у человека плохая осанка и он сутулится, он похож на отдыхающего кота.

Это стало довольно распространенным явлением в 21 веке, так как все больше и больше людей наклоняются, чтобы посмотреть на свой компьютер или (особенно) на свой смартфон. То, как люди сгибают спину, напоминает спину кошки, когда она отдыхает. Но в то время как котенок делает это нормально, человек, делающий то же самое, может повредить спину. Так что будьте осторожны.

«Неко Баба (ね こ ば ば)» - Кошачьи какашки

Значение: Украсть, положить в карман
Происхождение: Это происходит от того, как кошки какают, а затем осторожно засыпают это песком или грязью, надеясь, что никто этого не заметит.

Теперь мы начинаем входить в более сложную местность. Если у вас когда-либо была кошка, вы знаете, что, когда они занимаются своими делами в лотке (или снаружи), они стараются скрыть это, чтобы никто этого не видел. В отличие от беспечной собаки, кошки стараются скрыть то, что они только что сделали, и делают это, не привлекая к себе лишнего внимания. Это стало идиомой для воровства у других людей без их ведома, как это сделал бы карманник. Хотя я полагаю, что то, что кто-то поднял с отметки, будет стоить больше, чем кошачий помет.

«Неко во Кабуру (猫を被る)» — Наденьте кошку на голову

Значение: важничать, скрывать свою истинную личность.
Происхождение: Кошки выглядят милыми и невинными, но они могут быть кем угодно!

Эта фраза не так однозначна, как другие, так как подразумевает, что кто-то буквально сажает кошку себе на голову. Но это больше связано с идеей, что кошки выглядят мило, но на самом деле могут быть очень подлыми или зловещими.То же самое касается людей, которые могут вести себя мило и невинно, но на самом деле скрывают, кто они на самом деле, под этим видом. Вот фраза для описания того, что они делают.

«Сделай Ину (負け犬)» — Собака-неудачник

Значение: Неудачник или незамужняя и бездетная женщина старше 30 лет
Происхождение: Собака, не похожая на остальных в стае, или проигравшая драку

«Сделай ину» приобрел новое значение в середине 2000-х. До этого это было просто общее упоминание о том, что кто-то неудачник или как собака, непохожая на других в стае. Грустные... и бедные собаки, кошки понимают множество идиом, но собаки понимают это... но довольно прямолинейно. Но в 21 веке это стало модным словом, относящимся к незамужним и бездетным женщинам в возрасте 30 лет — новому типу «неудачников».

«Дасоку (蛇足)» — Змеиные лапы

Значение: Избыток, избыток
Происхождение: Видишь ли ты змею с ногами?

Змее не нужны ноги, чтобы передвигаться.Он ползает на животе. Если бы вы дали змее ноги, это было бы просто чрезмерным (и страшным). Поэтому, когда люди используют этот термин, они имеют в виду что-то лишнее или что-то, что на самом деле не нужно.

«Уноми (鵜呑み)» — Рыба клюет наживку

Значение: глотать, ловить на крючок, леску и грузило
Происхождение: из рыбалки

На самом деле у этого слова есть похожее выражение в английском языке — оно относится к тому, чтобы поймать наживку или просто поверить в то, что кто-то говорит вам без вопросов. Это похоже на то, как рыба кусает пищу, не думая о крючке, к которому она прикреплена.

«Сузумэ-но-намида (雀の涙)» — «Слезы воробья»

Значение: Капля в море.
Происхождение: Идея о том, что воробей маленький... как и его слезы.

Я никогда не видел, как плачут воробьи, но если бы они и увидели, думаю, их слезы были бы почти микроскопическими. Это объясняет, что не так с этой фразой, которая относится к небольшому количеству чего-то или чего-то, что оказывает такое незначительное влияние, что этого могло бы и не быть.Это похоже на английское понятие «капля в ведре».

«Урусай (五月蝿い)» — надоедливая как муха в мае

Значение: громкий, раздражающий
Происхождение: мухи в мае очень громкие и надоедливые

Когда кто-то ведет себя особенно громко или надоедливо, вы можете услышать, как люди используют слово «урусай», чтобы описать его. Это не лучший термин для обращения! Происхождение его связано с одним из самых надоедливых насекомых — мухой.И май — один из худших месяцев для борьбы с этими ошибками, так как после холодных месяцев вы начинаете сталкиваться с гораздо большим количеством ошибок.

«Чоу Чоу Мусуби (蝶々結び)» - Узел бабочки

Значение: узел-бант, способ завязывания чего-либо
Происхождение: похоже на бабочку
А теперь простая метафора. Хотя некоторые из них могут быть немного сложнее — воробьи на самом деле не плачут! — это простое сравнение двух вещей.Этот тип узла очень похож на бабочку. Вот так, красиво и просто.

«Томбо Гаэри とんぼ帰り» — Возвращайся как стрекоза

Значение: Спешите домой, отправляйтесь в небольшое путешествие
Происхождение: Это происходит из-за того, что стрекозы могут изменять курс во время быстрого полета

Стрекозы способны летать назад или просто поворачиваться очень быстро. Поэтому вполне естественно описать кого-то, кто должен быстро вернуться домой, как вращающуюся вставку.Он также обычно используется для быстрых поездок, например, для однодневной поездки в другой город, куда вы возвращаетесь домой в конце дня.

«Ядзиума (野次馬) — Смеющаяся лошадь

Значение: Зритель, резиновый шекер
Происхождение: Это происходит от того, как лошади смотрят на вещи.
Иногда лошадь замедляется и просто смотрит на что-то. Это объясняет эту фразу, которая используется, когда кто-то ленив, или когда кто-то просто смотрит на что-то (и иногда действительно погружается в то, на что смотрит).

«Умага Ау (馬が合う) — Встреча с лошадью

Значение: ладить.
Происхождение: происходит от верховой езды, в частности от отношений между всадником и лошадью.

Лошадь и человек, сидящий на ней, должны иметь хорошие отношения. И в идеале обе стороны будут ладить. Отсюда и это выражение, которое относится к людям, которые могут прекрасно ладить.

Есть много других японских фраз, включающих в себя животных, но это хорошее начало для понимания анималистических выражений в этом языке.Может быть, у вашего любимого животного тоже где-то есть фраза.

Автор Патрик Сен-Мишель

*Эта информация актуальна на момент публикации этой статьи.
*Указанные цены и опции могут быть изменены.
*Если не указано иное, все цены включают налог.

Как сказать по-японски "черная кошка"?

Английский на японскийCats

"黒の猫。"
Латинизированный, становится "kuro no neko".Дословно переводится как «черный кот». Это куро-нэко. значит черная кошка. Neko произносится с Ne как в слове Lock Ness, ko как в слове cold

ответил 7 лет назад

Похожие вопросы

Английский на японский

Как сказать «ты такой милый» по-японски?

ответил 7 лет назад

Произношение с английского на японский

Как вы произносите «с днем ​​рождения» на японском языке?

ответил 7 лет назад

Произношение с английского на японский

Как произносится 85 по-японски?

ответил 7 лет назад

Английский на японский

Как сказать кровь по-японски?

ответил 7 лет назад

Английский на японский

Как по-японски будет двоюродный брат?

ответил 7 лет назад

WoozworldEgyptCats

Как зовут египетскую богиню кошек Woozworld?

ответил 7 лет назад

WoozworldCats

Какой самый большой тип «большой кошки» в мире Woozworld?

ответил 7 лет назад

WoozworldCats

Какая самая большая кошка в мире на Woozworld?

ответил 7 лет назад

RuneScapeCats

Как сделать адского кота в RuneScape?

ответил 7 лет назад

Кошки

Вторая беременность повредит моей кошке?

ответил 7 лет назад

Вопросы без ответа

Английский на японский

Как сказать "Самые темные сердца" по-японски?

спросил 7 лет назад

WoozworldCats

Каковы ответы на квест кошек на Woozworld?

спросил 7 лет назад

Кошки

Как сказать "кошка" на чероки?

спросил 7 лет назад

Кошки

Из какой страны родом ангорская кошка?

спросил 7 лет назад

Английский на ЯпонскийCats

Как пишется кошка по-японски в английской форме?

спросил 7 лет назад

Каков средний коэффициент объемного расширения воды?

спросил 12 лет назад

Какой средний размер груди?

спросил 12 лет назад

Какой средний размер бюстгальтера для 13-летней девочки?

спросил 12 лет назад

Каков средний вес шара для боулинга?

спросил 12 лет назад

Сколько в среднем картин у известного художника?

спросил 12 лет назад

cat person - Перевод на русский - примеры английский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

These examples may contain colloquial words based on your search.

In Japan, it is very common to talk about if you are a dog person or a cat person .

日本では犬派?それとも 猫派 ?という話題で盛り上がることも多いですね。

Or a cat person ? Which one are you?

猫派 ですか? あなたはどっち派ですか?

Are you a cat person or a dog person? In this game you need to click the animal that you like.

君は ネコ派 ?それともいぬ派?このゲームでは好きな方の動物をクリックしていきます。

A handful of pets When asked whether she's a dog person or a cat person , Carolyn's answer is "both."

ペットに囲まれて ペットに関してイヌ派か ネコ派 のどちらかと聞いてみたところ、グラスマン公使からは両方!という答えが返ってきました。

Let's take a look at what Ms. Cheng would like to share with us! A friend of mine is a cat person but she is seriously allergic to dander.

編集者は重度アレルギーのある友人がいます、彼女は本格的な 猫派 なので、2頭の猫を飼っています。

However, now she doesn't cause any mischief." - What did you think when Pom first came to the studio? "To be honest, because I'm a cat person , when there was first talk about a dog coming to the studio, I was against it.

最初はパネルで爪研ぎをしないか? とか色々心配していたのですが、いまのところ悪さはしていないです -POMさんを飼う時はどうでしたか? 僕はずっと 猫派 だったので、スタジオで犬を飼うという話が出たときは正直、反対派でした。

The other problem is that these websites are asking us questions like, are you a dog person or a cat person ?

このようなウェブサイトの もう1つの問題は 登録 に対する質問です 犬と とどちらが好きか?

As for me, I had always been a cat person and at the most I had four cats living with me.

そういう 飼い方 をしていたので、あまりお世話をした記憶がないんです。

Didn't work out though, the dog was horrified of water. -So how did you become a cat person from a dog person?

でもあまり水が好きじゃなかったみたいで、諦めましたけど(笑) -犬ではなく、なぜ を飼う事に? 猫は飼うのが楽だと思ったんです。

A British gentleman introduced himself saying "They say, Curiosity killed the cat... Я любитель кошек, так что это место не опасно для кошатника , я надеюсь!" используя ловкость, и публика взревела от смеха. Я был следующим!

Пока вы плывете вместе, вы можете наслаждаться коктейлями, свиданием с кенийской девушкой в ​​Шарлотте, ужином и музыкой — поистине прекрасным способом воссоединиться летней ночью. Он говорит, что компания разрабатывает технологию, которая автоматизирует процесс наземной съемки. Are you a dog person, a cat person , or neither.

彼は会社が地上測量プロセスを自動化します技術を開発していると言います.あなたは犬の人です,  猫人 , またはどちらもありません.

Then I'm much more of a cat person really.

To express your gratitude for the delicious lunch treat, you look for a gift for the coffee-loving senior, who is also a cat person .

渡したときの表情がいまから楽しみ! いつもお世話になっている先輩に、 先日おいしいランチをご馳走になりました。

How do you say cat in Japanese? – Restaurantnorman.com

How do you say cat in Japanese?

This is pronounced “Coh” as in the “oh” sound. It’s similar to the sound that you make when you say the “co” in “co-owners”. Say “Neko” (ねこ, or 猫). Pronounced “Necoh”.

Неко по-японски означает кошка?

Неко по-японски означает кошка. Это может относиться к настоящим кошкам или к персонажам аниме или манги с кошачьими чертами лица. В частности, девушку-кошку (женщину с кошачьими ушами, усами, а иногда и лапами или хвостом) называют неко.

Кошкам везет в Японии?

В японском фольклоре кошки обладают защитной силой и символизируют удачу и удачу. Нет более ясного примера, чем история манэки-нэко.Как гласит легенда, много веков назад один феодал стоял под деревом, когда заметил кошку, машущую ему лапой.

Что такое Неко Чан?

Неко Чан - эксклюзивный настольный эльф платформы STEAM, созданный специально для игроков STEAM, вы можете поместить ее на рабочий стол своего компьютера, она будет ходить по вашему рабочему столу и красть вашу мышь, когда вы этого не заметите. Озорной Неко Чан может принести больше радости в вашу скучную жизнь.

Что значит Ину?

Определение.ИНУ. Инуяша (японский аниме-сериал) INU. Ты мне нужен.

Почему японцы любят кошек?

В Японии кошек почитают за то, что они приносят удачу и другие положительные результаты. Считается, что популярная японская фигурка кошки манэки-нэко (招き猫, «манящая кошка») приносит такие благословения. Следовательно, манящая рука стала символом удачи.

Кто такая куронеко?

Куронеко или Рури Гоко — главный герой из Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai (сокращенно Ореймо).Обычно ее можно увидеть в готическом наряде в стиле лолиты. Она подруга Кирино, Саори и Кёсукэ. Она отаку, как Кирино и Саори, и опытный игрок в видеоигры.

Что означает Шиба-ину?

Самая культовая собака Японии, сиба-ину, известна своей очаровательной лисьей мордой, коричневым мехом и кудрявым хвостом. Ину означает «собака» на японском языке, а шиба — это архаичное слово, означающее «маленький». Местные жители называют их шиба-ину или шиба-кен, поскольку кандзи можно читать в обоих направлениях, но часто вы просто слышите, как их называют шиба.

https://www.youtube.com/watch?v=dJpgMRw1EKo

японских слов и идиом, связанных с кошкой!

Кошки - лучшее животное в мире.

Все любят кошек. Они милые, сладкие и заставляют нас чувствовать себя теплыми и пушистыми.

Поскольку почти во всех языках есть кошачьи слова и кошачьи идиомы, в японском языке есть много слов и идиом, в которых также есть слово «кошка» ( ( ねこ ) ).

Некоторые из них понятны вне японского контекста, но некоторые из них основаны на японских культурных представлениях о кошках.

В этой статье мы выучим 7 кошачьих слов и кошачьих идиом, которые коренные жители Японии используют в реальной жизни!

猫舌 ( ねこじた ) (Неко-дзита)

( ねこ ねこ ) (Неко) означает «кот» и ( し た ) (Jita) означает «язык». Таким образом, это буквально означает «кошачий язык».

Но по-японски 猫舌 ( ねこじた ) (Нэко-дзита) означает человека, который не может есть горячую пищу. В этом слове имеется в виду не острота, как в остроте, а высокая температура.

Вы когда-нибудь обжигали язык, когда ели горячую пищу? Если у вас сильно болит язык, когда вы едите горячее, вы определенно 猫舌 ( ねこじた ) (Неко-дзита).

猫舌 ( ねこじた ) (Neko-jita) можно использовать для всех горячих блюд, но японцы обычно говорят это, когда едят жидкую пищу, такую ​​как горячий напиток, горячий суп или тушеное мясо. .(Это потому, что это происходит чаще, когда они едят жидкую пищу!)

Почему

猫舌 ( ねこじた ) используется для человека, который не может есть горячую пищу?

Просто потому, что японцы считают, что кошкам нельзя есть горячую пищу.

У вас когда-нибудь смотрели фильм Ghibli " 魔女 ( まじょ ) ) 宅急 便 ( たっきゅうびん ) (Служба доставки Kiki)»? Есть сцена, где Дзидзи (кот Кики) ел горячую еду и был удивлен ее горячностью. He couldn’t drink it. It is expressing the idea of 猫舌 ( ねこじた ) (Nekojita).

猫舌 ( ねこじた ) 例文 ( れいぶん ) -sentences-

Japanese

( わたし ) 猫舌 ( ねこした ) だから ( あつ ) ( ) ( もの ) 苦手 ( にがて ) なんだよね。

English

I don’t like to eat hot food because I have a cat tongue.

Japanese

トムは 猫舌 ( ねこじた ) だね!

English

Tom has a cat tongue.

猫背 ( ねこぜ ) (Nekoze)

Many people may have gotten scolded by their parents when they had bad posture. They got scolded because they had 猫背 ねこぜ (Nekoze).

猫背 ( ねこぜ ) означает, что ваша спина круглая, как у кошек, когда вы сутулитесь.

Буквально, 猫背 ( ねこぜ ) (Nekoze) означает «кошачья спина».背(ze) означает назад. (Японцы обычно говорят 背中 ( せなか ) (сенака) для спины.)

Спина кошки обычно круглая, когда она сидит или спит. Так, японцы говорят 猫背 ( ねこぜ ) для человека, у которого спина круглая, а голова наклонена вперед.

猫背 ( ねこぜ ) 例文 ( れいぶん ) -sentences-

Japanese

ほら、 猫背 ( ねこぜ ) になってるよ! 姿勢 ( しせい ) をよくして!

English

Hey, you've got a cat's back! Fix your posture!

Japanese

かれ 猫背 ねこぜ だから、 ひく えるね。 本当 ほんとう たか いのに。

English

He's got a cat's back so he looks shorter than he is. Он на самом деле высокий.

Юстина

Я часто так делаю, когда читаю книгу или играю в видеоигры!

Я всегда сутулюсь, мне нужно исправить осанку.

Ацуя

( ねこ ) ( ) 7 7

Следующее слово ( ねこ ) (

) 6 ).Буквально это означает «кошачий глаз».

Когда вы это слышите, вы можете догадаться, что это означает что-то милое или большое.

Но это часто используется как метафора для обозначения чего-то, что быстро меняется. Зрачки кошек быстро меняются от больших к маленьким в зависимости от освещения, поэтому они используются для описания быстро меняющихся решений или настроения людей.

Когда вы хотите использовать это слово, вы говорите об этом с みたい に (Mitaini) или の よう に (NOYOUNI) после ( ねこ ) ( ) .

( ねこ ) ( ) 例文 ( れいぶん ) -For example-

Japanese

あの 気持 きも ちは ねこ みたいにすぐ変わるよ。

English

Her feelings change as quickly as a cat’s eye.

In this case, we can use this to mean a girl/boy who changes her/his opinion on something easily. For example, she/he might want to go to one restaurant, but then immediately change her/his mind right after.

We can also use ( ねこ ) ( ) (Nekonome) in this way.

Japanese

あの ひと うことは ねこ みたいに わりやすい。

English

He changes what he means as easily as a cat’s eye.

Поначалу это может показаться немного сложным для понимания. Вы можете использовать это, скажем, для вашего босса. Он скажет вам одну вещь, и после того, как вы это сделаете, он сразу же скажет: «Вообще-то, это не то, что я хотел, чтобы вы сделали».

まね ねこ (Манекинэко)

( まね ) ( ねこ ) 9059.

You see them in Japanese gift shops at sightseeing spots. They’re usually depicted as a cat sitting on its hind legs with a paw in the air.

( まね ) ( ねこ ) has different colors and each color expresses different meanings!

Calico まね ねこ is especially lucky, It expresses the calico まね ねこ will bring you very good luck!

Black まね ねこ has a meaning of strong magical charm.Черный まね ねこ защищает от злых духов и неудач.

Красный まね ねこ особенно повезло для здоровья.

Почему 猫 является символом удачи в Японии?

Для древних японцев кошки были полезным животным для людей, потому что они ловят крыс, которые едят пищу, урожай и шелковичных червей. В то время в Японии было много фермеров, которые занимались производством шелковых тканей.

Многие 大名 (Даймё) и 将軍 (Сёгун), например 豊臣秀吉 (Хидэёси Тоётоми), тоже держали кошек в качестве домашних животных.

Одна история стала известной в эпоху Эдо.

Даймё, 井伊直孝 (Наотака Ии), увидел кошку, манящую его перед воротами храма Готоку (豪徳寺). Когда он вошел в храм и отдохнул с кошкой, пошел сильный дождь и громко загрохотал гром.

Он думал, что кот помог ему спастись от молнии и ненастья, и очень ценил это.The monks also welcomed him even though he came so suddenly. After that, the Daimyo donated money for the temple because of the cat.

ねこ りたい(Nekonotemo-karitai)

The most common Japanese cat idiom is ( ねこ ) ( ) ( ) りたい (Nekonotemo-karitai). It literally means, “I want to borrow a cat’s paw.” This idiom actually came up in a text I (Justina) translated for a game! 

You use it when you’re so busy, you’d even ask a cat to help you with work.

( ねこ ) ( ) ( ) りたいの 例文 ( れいぶん ) For example:  

Japanese

今日 きょう はお きゃく さんがたくさんきてくれたから、 ねこ りたいくらい いそが しいよ。

English

Today, so many customers came in, so I was so busy I even wanted to ask a cat for a hand.

Japanese

はぁ… いそが しすぎて ねこ りたいね。

English

*sigh* I’m so busy that I even want to ask a cat for help.

In these situations, you’re so busy with work, even just a little help, such as from a cat, would make you feel better!

( ねこ ) 小判 ( こばん ) (Nekoni-koban)

Another idiom we have is ( ねこ ) 小判 ( こばん )

It literally means “A coin for a cat. ” A “koban” is one of those ancient Japanese coins. You may have seen it on the Pokémon meowth’s head!

This idiom is used for situations when you give a present for someone. If you give a present for someone who won’t understand its use or worth, it’s a waste, just like giving a cat a coin. Cats don’t understand the concept of money!

ねこ 小判 こばん 例文 れいぶん -for example- 

Japanese

かれ にそんな 高い たかい ワインをあげても ねこ 小判 こばん だよ!お さけ なら なん でもいいんだから。

English

It’s a waste if you give him such expensive wine! For him, it doesn’t matter how expensive it is.

In this situation, this man probably doesn’t understand the value of expensive wine, so if you give it to him, he won’t enjoy it to the fullest.

Japanese

彼女 かのじょ にそんな たか っても ねこ 小判 こばん だよ。アートに 興味 きょうみ ないんだから。

English

If you give her such a high-quality painting, it’d be a waste.She doesn’t have any interest in art, after all.

This girl doesn’t have any interest in art, so she won’t recognize the painting’s full worth!

This idiom actually comes up in Japanese Pokémon games as a Pokémon move. This move is called “pay day” in English, but is called ねこ 小判 こばん in Japanese.

窮鼠 ( きゅうそ ) ( ねこ ) ( ) む(kyuso-neko-o-kamu)

窮鼠 ( きゅうそ ) (kyu-so) means a cornered rat and ( ) む (kamu) means to bite.

It literally means a cornered rat bites a cat.  But it express that a weak person or team (a rat) sometimes fight back against a strong person or team (a cat) when they are driven into a corner.

Japanese usually use this idiom so they do not be careless when they are in a game or a competition.

窮鼠 ( きゅうそ ) ( ねこ ) ( ) むの 例文 ( れいぶん ) -for example-

Japanese

大差 たいさ ってるからって 油断 ゆだん するなよ。 窮鼠 きゅうそ ねこ むっていうからな。

English

Don’t be careless even if we have a big lead. It is said a cornered rat bites a cat.

Japanese

窮鼠 きゅうそ ねこ むから、 かれ おこ らせないようにした方がいい。

English

You should not make him angry because a cornered rat bites a cat.

Cats are heavily connected to Japanese culture. It is said that cats were imported from China into Japan 1300 years ago.В эпоху Хэйан (794~) кошки приобрели репутацию милых питомцев среди японской королевской семьи. Японцы проводят много времени с кошками. Они дарили нам счастье и утешение даже в тяжелые времена.

Давайте учить японский как кошки! С любопытством и в своем собственном темпе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.